2013. október 5., szombat

"A gonosz létezik - Fel kell ismerni és harcolni kell ellene"; Agatha Christie Bűbájos gyilkosok

" - ...mire gondolunk, amikor valakiről azt mondjuk: 'nagy ember'?
- Természetesen intellektuális nagyságra... és talán erkölcsi erőre is.
...
- Vagyis akkor a gonosz ember nem lehet nagy ember?...
- Dehogynem! ... Például Napóleon vagy Hitler, és még sokan mások. Mindnyájan nagy emberek voltak.
- Azért, amit véghezvittek? ... Kíváncsi vagyok, mit gondolnánk felőlük, ha személyesen ismertük volna őket.
...
- Érdekes gondolat... nem lehet, hogy valójában szánalmas, méreten aluli figurák voltak? Páváskodó, affektáló, teljesen alkalmatlan egyének, akik csupán a világ földig rombolása árán lettek valakik?
- Ó, nem... Ha ilyenek lettek volna, képtelenek lettek volna bármit véghezvinni.
- Nem tudom... Végső soron a legostobább gyerek is fel tudja gyújtani a házat.
- Várjunk csak... Nem becsülhetjük le annyira a gonoszt, hogy nemlétezőnek tekintsük. A gonosz ugyanis létezik. És erős. Néha erősebb, mint a jó. Ez az igazság. Fel kell ismerni és harcolni kell ellene. Különben... Elnyel minket a sötétség..."


"- ... Ami teljesen megdöbbent, és soha nem fogom megérteni, hogy hogyan lehet valaki ilyen okos és mégis teljesen őrült.
- Agytrösztnek csak hatalmas és baljós alakot tud elképzelni az ember.
...
- Szó sincs róla... A gonosz nem emberfeletti, hanem valamivel az ember alatti. A bűnöző olyasvalaki, aki fontos akar lenni, de soha nem lesz az, mert soha nem lesz ember."



"- ... Csak bűvésztrükköket adtak elő pénzért, és az emberéletet semmibe vették. Ez az igazi gonoszság. Nem nagystílű vagy hatalmas, csak ócska és megvetésre méltó."


"... Tudja, a jó emberek nem nagyon értik meg a gonoszságot."

"... - Az emberek oly büszkék a gonoszságra. Különös, ugye, hogy a jó emberek sohasem büszkék a jóságukra. Szerintem ebben szerepet játszik a keresztényi alázat. Ezek az emberek még azt sem tudják, hogy jók."

Agatha Christie Bűbájos gyilkosok - Európa Könyvkiadó, Budapest, 1984 - Fordította László Zsófia

(A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Agatha Christie
The Pale Horse
Dodd, Mead and Company, New York, 1962
Copyright - 1961 by Agatha Christie, Ltd.)


Élet. Krimi.
Életkrimi.
Rólunk szól.
Nagyon.

E kötetből való a következő idézet is:
"-... Egyedül voltam a zűrzavaros gondolataimmal, pedig nem akartam egyedül lenni. Igazság szerint olyasvalakire volt szükségem, aki helyrerázza a gondolataimat."

Nos, Agatha Christie ilyen - Valaki.

S még valami Tőle:
"- ...Manapság nem hiszünk a szellemekben, a boszorkányokban és az átkokban, de megtéveszthetőek vagyunk, ha sugarakra, hullámokra és pszichológiai effektusokra kerül sor."

Szóval: ne hagyjuk magunkat!



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése